John 1:1by James White1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was Deity. (personal translation) This verse provides the framework not only for the prologue that encompasses verses one through eighteen, but for the entire Gospel itself. The prologue functions, I believe, as an “interpretive window” for the entire Gospel. John means us to read the rest of his work with the foundational under-standing of the nature of Jesus Christ, as presented in these verses, clearly in mind. It is just the rejection of the lofty teaching of these verses that has caused the myriad of inconsistent and illogical interpretations of the words of Jesus later in the Gospel. 1.1 takes us back beyond creation itself. Some refer the “beginning” here to that of Genesis 1.1, and this may be so, but the verb “was” (Gr: en, imperfect of eimi) takes us before whatever “beginning” we may wish to choose. The continuous action in the past of the imperfect tense of the verb indicates to us that whenever the “beginning” was, the Word was already in existence. In other words, the Word is eternal - timeless - without a “beginning.” Note also the fact that John will very carefully differentiate between the verbs “was” and “became” (Gr: egeneto, the aorist form of ginomai). The reason for this, I believe, is that he wishes to emphasize the eternal, non-created nature of the Logos over against the finite, temporal, created nature of all other things. This will come sharply into view in 1.14. Just why John chose to use the Greek term Logos is a matter of quite some debate. The term had great meaning in Greek philosophy as the impersonal but rational ordering principle of the universe. The Logos is what made sense out of the universe. But John does not use Logos in just this way - in fact, he radically alters the use of the word while still maintaining some of the inherent meaning it would have for his readers. The Logos of John is personal - the Logos is not just an ordering principle but rather a personal being. As John’s explanation of the Logos unfolds, we shall see that the Logos makes God known and is, in fact, incarnated in Jesus Christ. For John, then, Jesus Christ is the revelation of God in the flesh (1.14) but He did not start revealing God at that time - instead, His relationship to God the Father (1.18) has always been one of revelation - the Logos always makes God known for it is the Father’s gracious choice to be revealed by the Word. This will be important as well in seeing that John clearly identifies Jesus Christ as YHWH in different ways - sometimes through the usage of the phrase “I Am” (Gr: ego eimi) and sometimes by direct ascription, as in John 12.39-41/Isaiah 6.1. “ ... and the Word was with God ...” The Apostle John walks an exceptionally fine line in this verse. In the first clause he asserts the eternality of the Logos. Now he states that the Logos is personally eternal - that is, that the Logos has been in communion and communication with God for eternity as well. The verb is the same as the first clause, and the preposition pros (“with”) pictures for us face-to-face communication. John does not yet identify these persons for us - we must wait till verses 14 through 18 to see that John is speaking of Jesus Christ the Son and God the Father. What he wishes to emphasize here is the personal existence of the Logos in some sense of distinction from “God” (i.e., the Father). The Logos is not the Father nor vice-versa - there are two persons under discussion here. The third clause of this verse has occasioned great debate and controversy, mainly due to the fact that the Greek word for God, theos, does not have the definite article (“the”) before it. Some pseudo-Christian or Arian groups have said that this means that the Word was a “god” or a god-like being like an angel (Jehovah’s Witnesses). But is this the case? Actually, the answer to the whole question seems fairly obvious, even to a first-year Greek student. The third clause of 1.1 is a copulative sentence - that is, it follows the form “The (noun) is (predicate nominative)”. In Greek, one distinguishes the subject of a copulative sentence by which noun has an article in front of it. For example, in 1 John 4:8 we have the last clause reading “God is love.” Now, in Greek this is ho theos agape estin. There are two nominative nouns in this sentence - God (theos) and love (agape). However, the first noun, God, has the article ho before it. This indicates that “God” is the subject of the sentence, and love is the predicate nominative. It would be wrong, then, to translate 1 John 4:8 as “Love is God.” The only way to make the two nouns interchangeable is to either put the article with both nouns, or to not put the article there at all. As long as one has the article and the other does not, one is definitely the subject and the other the predicate. Hence, 1 John 4:8 does not teach that all love is God, nor that God and love are interchangeable things. Rather, the term “love” tells us something about God - it functions almost as an adjective, describing the noun (God) that it modifies. We have the same situation in 1.1c. The Greek reads, kai theos en ho logos. Notice that the term Logos has the article ho while the term theos does not. This tells us that the subject of the clause is the Logos. Hence, we could not translate the phrase “and God was the Word” for that would make the wrong term the subject of the clause. Hence, the term “God” is the predicate nominative, and it functions just as “love” did in 1 John 4:8 - it tells us something about the Logos - and that is, that the nature of the Logos is the nature of God, just as the nature of God in 1 John 4:8 was that of love. Now, John does emphasize the term “God” by placing it first in the clause - this is not just a “divine nature” as in something like the angels have - rather, it is truly the nature of Deity that is in view here (hence my translation as “Deity”). Dr. Kenneth Wuest, long time professor of Greek at Moody Bible Institute rendered the phrase, “And the Word was as to His essence absolute Deity.” Before summing up the verse, then, let the reader note that when groups such as Jehovah’s Witnesses quote from Dr. Philip Harner’s article on the nature of anarthrous (=without the article) predicate nominatives, they don’t understand what they are talking about. Harner accurately pointed out that the anarthrous predicate nominative functions as a descriptive term rather than a specific or definite term. Problem is, the Jehovah’s Witnesses make “God” in John 1.1 just as definite as the translations they attack! Rendering it “a god” misses the whole point - the word “God” is functioning to describe the Logos - translating it as “a god” means a definite god is in mind, rather than following the actual sense of Harner’s article and making the term describe the being of the Logos. The point Harner is making is that it is not the definite “God” that is in view, far less the JW translation of “a god” (both are definite) but rather the nature of the Logos that is important. Hence, 1.1 tells us some immensely important things. First, we see that the Logos is eternal, uncreated. Secondly, we see that there are two Divine Persons in view in John’s mind - the Father and the Logos. Thirdly, there is eternal communication and relationship between the Father and the Logos. Finally, we see that the Logos shares the nature of God. These items will be important for a proper understanding of many of the statements made by our Lord in this book. It seems to me that John felt it was vitally important that we understand the majesty of the Person of Jesus Christ right from the start. We cab see these concepts played out through the rest of the Gospel of John. [Above article written by James White, available for download in the file JWSTUFF.ZIP from Pros Apologian, (602) 973-3739, 1:114/105] |
|
Legal Notice: The administration of this website was taken over about September, 2004 by Med Trans 1, Inc.. The content on this site was the work of the late Jan Groenveld, and as such, Med Trans 1, Inc. is not knowledgeable about the specific content presented on this website, nor is responsible for any inaccuracies that may be discovered. We wish to be fair to all parties involved, and there is no intent whatsoever to present inaccurate in formation. Therefore, if any group or individual feels that information presented on this site is inaccurate, please contact us. If the information is proven to be inaccurate, it will be either changed or removed upon receipt of verifiable proof being supplied to us. Verifiable proof is defined as a disinterested source independent of your group such as newspaper, encyclopedia, public records and similar sources. Any group or individual who wishes to supply a rebuttal to any information presented on this site may do so at any time. The length of the rebuttal is to be no more in length (number of words) than the article or material being rebutted. The rebuttal is to be within an e-mail and not as an attachment. E-Mails with attachments are automatically deleted unread due to the large number of virus attacks we received in the past. Literature, books etc. mailed to us will be discarded unread unless we specifically requested the materials. Those who send mail that is abusive in nature or combative, will not receive a response from us. Nor will any article be debated or extensive discussions be engaged in regarding an article published. Any problems with the website, please contact the webmaster
|